當年,福澤諭吉先生用英荷字典學英文,我想現在該是好好效法他老人家的時候了。〈笑〉


說起來有些不可思議,本來一點都不可親的英文加入日文之後,意外地變得些許可愛了起來;


同理,詭譎到讓我頭昏的外來語跟英文認了親戚後,好笑的變裝下有著易背單字的絕妙功用!


雖然到最後,自己也同時被兩個發音搞得像是被藤蔓纏住腳般的欲站卻猛跌。〈笑〉


自從被トラウマ〈to ra u ma〉這個單字驚嚇過後,對於日人改造外語的功力瞠目結舌,也甘拜下風!


不過也因此讓我怎樣都忘不了trauma這個單字及其拼法...,雖然它對我而言一點都不實用。〈笑〉


學英文同時唸日文,是最近致力的事情!


Fight~~~~~oh!!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    柔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()